Hauptseite: Unterschied zwischen den Versionen

Aus paznaunerisch.at
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 8: Zeile 8:
 
|style="width:280px;text-align:center;white-space:nowrap;color:#000" |
 
|style="width:280px;text-align:center;white-space:nowrap;color:#000" |
 
<div style=" background-color: #DDDDDD; border: 1px solid #cccccc; width: 100%; -moz-border-radius:10px; padding: 6px;">
 
<div style=" background-color: #DDDDDD; border: 1px solid #cccccc; width: 100%; -moz-border-radius:10px; padding: 6px;">
<div style="font-size:160%;border:none;margin: 0;padding:0;color:#000; border: 1px solid cccccc;">'''Paznaunerisch'''<br></div></div>
+
<div style="font-size:160%;border:none;margin: 0;padding:0;color:#000; border: 1px solid cccccc;">'''Paznaunerisch''' - ein Tiroler Dialekt.<br></div></div>
  
 
|}<!-- Portals Follow -->
 
|}<!-- Portals Follow -->

Version vom 29. Juli 2013, 18:33 Uhr

Paznaunerisch - ein Tiroler Dialekt.

Wappen at galtuer.png Wappen at ischgl.png Wappen at kappl.png Wappen at see.png



Paznaunerisch ist der gesprochene Dialekt im Tiroler Hochtal Paznaun. Diese Wiki soll als kleines Nachschlagswerk für diesen Dialekt und seine Eigenheiten dienen. Viele Wörter die mit der Zeit verloren/vergessen wurden, können so einfach nachgeschlagen werden. Ob Einheimische oder Gäste, wenn sich das Wiki füllt, sollte es für jeden etwas Interessantes zu entdecken geben. Allerdings sei gesagt, dass es ja gar nicht einen Paznauner Dialekt gibt, sind doch viele kleine Unterschiede zwischen den Gemeinden See, Kappl, Ischgl und Galtür zu hören. Natürlich ist der Paznauner Dialekt in vielen Belangen den Dialekten in den Tälern des Tiroler Oberlandes sehr ähnlich, Gemeinsamkeiten dürfen gerne gefunden werden.

Wer traditionelle Paznauner Kochrezepte kennt, darf diese gerne hier niederschreiben, damit sie auch von Leuten, die nicht aus dem Paznaun sind, nachgekocht werden können.

Kochrezepte oder Dialektwörter können auch gerne per Mail an mich verschickt werden josef.sonderegger@gmail.com und ich trage sie dann hier ein!

Google Calender Veranstaltungen - mittels dem Google Calendar wurden 4 Kalender erstellt (Galtür, Ischgl, Kappl, See), die mit vielen relevanten Events gefüllt wurden. Wer Einträge hinzufügen will, muss mir nur einen gültigen Google-Account schicken und darf dann jederzeit Veranstaltungen im Ort hinzufügen, die sofort hier erscheinen. Die Kalender können auch sehr einfach mit allen gängigen Smartphones abgeglichen werden, damit man immer informiert ist, wo was los ist ;)

Bleibt zu sagen: Paznaunerisch isch lässig!

Veranstaltungen

{{#widget:Google Calendar

color=30487E color=871111 color=AA5A00 color=D6AE00|weekstart=2|lang=de|title=Was ist los im Paznaun?}}

Paznaunerisch

D

dosa; a Déasrli måcha = dösen, (untertags) ein wenig schlafen; ein Nickerchen machen (eher Untertal)
(es tuat) dammala = schlecht riechen (in einem ungelüfteten Raum)
dschóldara = herumstreifen (Kinder), vagabundieren
dschūdara, dschúddara = vom Wasser: heraus/hervorströmen (Untertal, Obertal)
déttarla, es tuat mar dettarla = ahnen (Obertal)
Dåmpf = Rausch
Dåigi = Ortsansässige
dusmi, dusmig; mir isch dusmi/g; no dusmi/g sei = schwindlig; mir ist schwindlig; noch nicht ganz wach sein (nach einem Schläfchen) (Untertal / Obertal)
Dolba = Dummkopf (Untertal)
denn = dann; auffallend, da im Oberland und im restlichen Tirol nåchr oder nåcha verwendet wird
Doza = Knirps, kleiner Bub
dópplat = doppelt
Dschóapa, Tschóapa = Jacke, Joppe
Dschugglād = Schokolade
dinna, drinn = drinnen (Obertal, Untertal)
dussa = draußen
doba, drobdóba = droben, ganz/weiter oben, darüber
dunna, dunta = drunten (Obertal, Untertal)
druff = drauf, darauf (Galtür)
dahām = zuhause
drlāda; etz drlādat's mr = langweilen, nerven, (von etwas) genug haben; jetzt reicht's mir
drlādli = langweilig (Kappl)
Drumm, Drimmli = Stück, Stücklein
drui = drei (Uhr) (Kappl)
dengla = dengeln
Doara; Deara = Dorn, auch Verschlußstift einer -> Ringga, mit der man einen Riemen fixiert (Obertal; Untertal)
depfa = derber (männlicher) Ausdruck für den 'Begattungsakt'
drtēpa = beleidigen (sodass eine meist nicht nachhaltige Verstimmung entsteht)
drtåttarat = erschrocken, eingeschüchtert
drlexnat = (körperlich) verfallen, total ermüdet
drglickna = auf den Geschmack kommen, entdecken
(eppas) drgattara = (etwas) erwischen, erhaschen, abbekommen
drlēga = bequem, faul
drlármat = klapperig (alter Ausdruck)
drglufna; håsch'as drglufnat = überreißen, kapieren; hast du es (endlich) überrissen
drheba = aushalten
drhenga = festsitzen, nicht mehr weiterkommen (trotz großer Anstrengung)
drsoarga = Angst/Sorge (vor einem künftigen Ereignis) haben
drmantscha = zerdrücken (z. B. gekochtes Gemüse)
si drschprånza = sich abmühen, sich aufreiben
(epparn) drgrēma, (si salt) drgremma = (jemanden) beleidigen, sich ärgern (Untertal / Obertal)
drwilda, epprn drwilda = wild werden, jemanden in Wut versetzen
nuit drwéartigs, nuit drwéartis = nichts Wertvolles; nichts, was es wert wäre (Obertal/Untertal)
dscheggat = gescheckt (z. B. Vieh)
dschalawánggat = schief, (ein Mensch bewegt sich) in verzogener, verkrampfter Haltung
disma = dämmern (abends) (-> grābala)
difta = herausrinnen (altes Wort) (Obertal)
dschearfa = schlurfend gehen
Dschoggla = Pommel, Quaste (Mütze)
Dilla = Dachboden (-> Hoachdilla, Obrdilla)
Donschtig = Donnerstag (Galtür)
Deichl, Deichlboarer = (bis zu sechs Meter) lange hölzerne Wasserrohre; die Bohrer zur Herstellung der Deichl in den alten Zeiten
dischgariara = diskutieren
dischbatōbma = gescheit reden (Untertal)
drwirga, (a)sall kannt in gråd drwirga = erwürgen, ich könnte ihn geradezu…
dria / driachta = an Leibesfülle zunehmen
derrigs, derrigi = derartiges, derartige (so geartete, solche)
dénnaweg = so, auf diese Weise
dia wo = diejenigen, die
Diarna; Diarnali = Magd; kleines Mädchen
Détscha = Beule
Dåmpfploderer = einer, der heiße Luft von sich gibt (tend. Untertal)
druflospomalitza = drauflosschimpfen
daggla = eilig laufen, möglicherweise mit kleinen Schritten (... in der Art, wie Dackel laufen)
dunka; dunkt di des fei? = vorkommen, dünken; findest du das fein?
drpfålla; er isch mr drpfålla = an Ansehen verlieren; er hat bei mir an Ansehen verloren (an positivem

Image – durch ein Gerücht, eine Nachricht, ein Gespräch)



</noinclude>

E

Ēs = Sie (heute weniger gebräuchliche, ehrerbietige Anrede für ältere Personen)
Enzner = Enzianschnaps (aus der Wurzel des 'gelben' Enzian, große Tradition in Galtür)
Ërti = Dienstag (Untertal)
Ël im Huat = (Öl im Hut) berauscht
éppas = etwas
eppr, epprn = jemand, jemanden
éppa (scho/schua) = wahrscheinlich (schon) (Obertal/Untertal)
etz = jetzt
etzdénn = bald
étzamål = unlängst
Earnascht = Ernst
earnascht (earnaschtli) = ernst (ernstlich, Untertal)
eachti/eachtig = gründlich, sorgfältig (Untertal/Obertal)
ësa = gären (unter anderem Gärprozess in der Backvorbereitung)
Empr = Holzeimer
Eiserlig = längerer Holzschlitten mit hohen Zuggriffen und Eisenbeschlag, für mittlere Lasten, früher z. B. zum Abholen der Wintergäste vom Postauto (Obertal; im Untertal -> Gronsnr)
Eisgålla = eisiger Boden, oberflächlich zu einer ausgedehnten Eisschichte gefrorener Schnee
Eisplåtara = eisige, tiefere, sich leicht aufwölbende Stelle
eschtamiara = (altes Wort für) anerkennen
eschpliziara = (alt für) erklären
Engadéi = Engadin
Ëchr = Ähre(n)