Wörterbuch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus paznaunerisch.at
(→W) |
(→H) |
||
Zeile 365: | Zeile 365: | ||
|- | |- | ||
|håsch mi? || = || Verstehst du mich? | |håsch mi? || = || Verstehst du mich? | ||
+ | |- | ||
+ | |er hai to, du haiasch gset, sie haia || = || er soll getan haben, du sollst gesagt haben, sie sollen... | ||
|- | |- | ||
|Hānza || = || Heumännchen | |Hānza || = || Heumännchen | ||
Zeile 404: | Zeile 406: | ||
|huppala || = || (ein Kind) im Arm schaukeln, tragen | |huppala || = || (ein Kind) im Arm schaukeln, tragen | ||
|- | |- | ||
− | |hargoles || = || verflixt | + | |hargoles, hardigatti || = || verflixt |
|- | |- | ||
|hoba || = || heroben | |hoba || = || heroben |
Version vom 27. März 2013, 18:34 Uhr
Hier befindet sich das eigentliche Wörterbuch, um das sich dieses Wiki dreht!
A
ās | = | eins |
Ār | = | Einer |
alā | = | allein |
(da Rah) åb | = | (die steile Wiese, den Rain) hinunter/hinab |
åchi/åi | = | hinunter |
auchi/aui | = | hinauf |
ånni | = | hinüber |
ålli/ålwi | = | immer (Untertal/Obertal) |
d 'Wiesa isch åpr | = | auf der Wiese liegt kein Schnee mehr |
(aus)åpara | = | der Schnee schmilzt |
(aus)antara | = | hänseln |
amea | = | früher |
Arbas | = | Erbse (Untertal) |
alfi | = | elf |
årscha | = | trödeln (Untertal) |
aganitzi | = | eigennützig, eigensinnig (Untertal) |
Achkatzli / Achhearali | = | Eichhörnchen |
ånriafa | = | anrufen |
Agna | = | (alter Ausdruck für) Fichtennadeln (Galtür) |
Ǻziga | = | Weideflächen oberhalb der Wiesen (Galtür) |
ållbot/ållabot amål | = | hin und wieder |
amheba | = | schließlich/endlich |
an'Agana, an'Agani | = | eigensinniger/eigenwilliger Mann, e. Frau (Galtür) |
außnadussa, außnahussa | = | draußen, heraußen (abhängig von Standort) |
B
Bā | = | Bein, Knochen |
bleara (pleara) | = | weinen (siehe franz. pleure, weinen) |
Bloascha | = | Erbsen (Untertal) |
a biz/bissli | = | ein wenig |
Bichl | = | steile Wiese, kleiner Abhang, Unebenheit in der Wiese |
Buscherli | = | kleines Kalb |
blåb | = | blau |
blåbi Stā | = | besonders harte Steine (Bachsteine) |
Brinta | = | Nebel bei typischem kaltem Westwetter, speziell im Obertal |
Budl/Budali | = | gebauchtes Glasbehältnis für Schnaps |
Brauch | = | Erika, Heidekraut |
Beatsch | = | Eber |
bisala, brunza, bachala | = | 'Wasser' lassen |
Bittgång, bittgia | = | ehemalige Prozession im Frühsommer, von Galtür bzw. Kappl nach Ischgl, bittgehen |
Betleita | = | Das Läuten zum Kirchengebet |
Bischlstock | = | Blumenstock |
es tuat brantala | = | es riecht nach Rauch |
Birschti(g) | = | Heu von den Hochwiesen |
Bintltråga | = | das Tragen eines Heubündels (von steilen, entlegenen Wiesen zum 'Pilla) |
Blaisa | = | steile Grasfläche im Felsgelände |
ds'Bånd | = | obere Grenzlinie eines Berghanges, oberer Sichthorizont |
bisa | = | (das Vieh) läuft (unkontrolliert) |
Båra | = | Barren in Viehställen mit Anbindehaltung |
C
D
dscholdara | = | herumstreifen (Kinder), vagabundieren |
Dåmpf | = | Rausch |
Dschoapa | = | Jacke |
dinna | = | drinnen |
dussa | = | draußen |
doba, drobdoba | = | droben, ganz/weiter oben, darüber |
dunna, dunta | = | drunten |
drlada | = | langweilen, nerven, (von etwas) genug haben |
darladli | = | langweilig (Kappl) |
Drumm, Drimmli | = | Stück, Stücklein |
drui | = | drei (Uhr) (Kappl) |
dengla | = | (Sense) dengeln |
depfa | = | derber (männlicher) Ausdruck für Beischlaf haben |
dscheggat | = | gescheckt (z. B. Vieh) |
disma | = | dämmern (abends) |
dschearfa | = | schlurfend gehen |
Dschoggla | = | Pommel, Quaste (Mütze) |
E
Enzner) | = | Enzianschnaps (aus der Enzianwurze, große Tradition in Galtür) |
Erti(g) | = | Dienstag |
eppas | = | etwas |
eppa (scho/schua) | = | wahrscheinlich (schon) |
(im) Earnascht / earnascht / eaarnaschtli(g) | = | (im) Ernst / ernst / ernstlich |
F
frittala | = | zornig außer sich sein (Kind) |
Flecka | = | dickes Brett |
Furamenta, Wuramenta | = | Murmeltier |
feart | = | letztes Jahr |
es figgat | = | es reibt (in den Schuhen); etwas nervt |
Fella | = | Zwiebel (Untertal) |
flåcka | = | liegen |
fretta | = | schuften, rackern |
Fetza | = | Rausch, hohes Tempo, Fetzen, Fünfer (schlechteste Schulnote) |
Fidli | = | Gesäß |
Furka, Firgali | = | Joch, kleines Joch |
Flona | = | ausgeflocktes Eiweiß, entsteht beim Butterschmalz auslassen |
Flangga | = | großes Stück (Speck) |
Futzali | = | kleines Stück (Papier) |
G
(wohl) gach | = | (ziemlich) schnell |
g'lapat | = | (vom Essen) übrig gelassen |
Grint | = | Kopf |
Gintscha | = | Beule (am Kopf) |
gwahrli(g) | = | vorsichtig |
Gnaggwascha/watscha | = | ein Schlag ins Genick |
Giggalar | = | Hahn |
Grumpara | = | Erdapfel (Grundbirne) |
Gåggl, Gåggali | = | Ei |
Guggr | = | Fernglas |
Gwēr | = | Gewehr |
geal | = | gelb |
geagga | = | würgen (zum Erbrechen) |
gulpa | = | etwas trinken (alkoholisch) (Untertal) |
Gealriaba | = | Gelbe Rübe/Karotte |
gleim | = | eng |
Granta | = | Preiselbeere(n) |
grantna, in d'Granta gia, ga grantna gia | = | Preiselbeeren ernten, ...gehen |
an Grant håba | = | schlechte Laune haben |
Guz | = | Süßigkeiten |
Gång | = | Hausgang/Flur |
Gotta | = | Taufpatin (Obertal) |
Getti | = | Taufpate (Obertal) |
Guxa | = | heftiger Schneesturm (typischer Walserausdruck) |
Gawinta | = | Schneewechte |
Gilla | = | Jauche/Gülle |
Gillaloch | = | Jauchengrube |
gillna | = | Jauche/Gülle ausfahren |
gripfa | = | kneifen, zwicken |
Gralla, Grallali | = | Rosenkranzperle(n), Kügelchen |
Glåscht | = | entzündliche Augenirritation durch starke Sonnenstrahlung |
Greggala | = | Körnchen in den Augenwinkeln |
Gmias | = | Gemüse |
a Gsatzli | = | Spruch (zum Aufsagen), kurzes Gebet |
Gånda | = | Steinhalde, Geröll |
Gårta, Gārta | = | Garten, Gärten |
grameila | = | wiederkauen |
gumpa | = | übermütig springen und laufen (Vieh) |
gåltig | = | noch nicht trächtig (Jungrind) |
Gåltviech | = | Jungvieh (vor der Geschlechtsreife) |
Glumpat | = | überflüssiges Zeug |
Gufl | = | Felsvorsprung |
Gezifr | = | Kleinvieh |
Gmāndt | = | Gemeinde |
Gratza, Gragga | = | kleine dürre Zweige |
Gratzali | = | kleines, dünnes Mädchen |
gizzla | = | kitzeln |
Gråtta, Grattali | = | schlechtes, kleines Auto |
(uma)gågla; (åi)gågla | = | gestikulieren; hinunterkugeln |
es tuat grabala | = | es dämmert (Morgengrauen) |
gniagala | = | genug haben |
glanggla | = | lose herabhängen |
gåscha | = | mit dem Kopf zusammenstoßen (Hornvieh) |
Geggalar | = | übergenauer Mensch |
giggla | = | neugierig Auschau halten |
grutzga, grutschga | = | leicht knarrend quietschen |
Gfrierlig | = | gefrorener Kuhfladen (Galtür) |
Graupa | = | Grammeln (ntstehen beim Schweineschmalz auslassen) |
H
heara | = | hören |
i hear di gia | = | "ich höre dich gehen" = ich verstehe dich |
Haxa | = | Bein, Fuß |
haba, hawa | = | heuen |
(dr) Hoach | = | "Der Hohe", 15. August, der hohe Frauentag (Mariä Himmelfahrt) |
Hazig | = | Heizung |
haza | = | heizen |
Handtlig | = | Handschuhe |
Hachla | = | Pflückgerät für Heidelbeeren |
håsch as? | = | Bist du fertig? |
håsch mi? | = | Verstehst du mich? |
er hai to, du haiasch gset, sie haia | = | er soll getan haben, du sollst gesagt haben, sie sollen... |
Hānza | = | Heumännchen |
hānzna | = | Heumännchen aufbauen |
Hānzasprissl | = | Querstange beim H. |
ds Hā, Hāpintl | = | das Heu, Heubündel |
Hāballa | = | trockene Heublumen |
heint | = | heute |
hetzig | = | lustig |
hearsch mi gia? | = | (Hörst du mich gehen?) Verstehst du mich? |
huira | = | heuer |
humpla | = | hinken, humpeln |
hudla | = | hudeln, hektisch sein |
huara-, huarament, hargotsagg | = | Universalschimpfwörter |
wia håsch as? | = | Wie geht es dir? |
Hosasila | = | Hosenträger |
hahl | = | eisglatt |
an Hupf | = | kleine Schischanze |
Hålam | = | (Gras)halm |
Hångga | = | Haken |
huppala | = | (ein Kind) im Arm schaukeln, tragen |
hargoles, hardigatti | = | verflixt |
hoba | = | heroben |
hunna, hunta | = | herunten |
hinna | = | herinnen |
hussa | = | heraußen |
hām | = | nach Hause |
hāmzinta | = | (jemandem) heimleuchten, sich rächen |
miar tuat's hāmala | = | ich fühle mich wie zu Hause |
an Haler | = | Spinner, Dummkopf |
hofali(g) | = | sachte, vorsichtig |
hossala | = | vom Lachen geschüttelt werden |
hupparaza | = | schaukeln |
hānggla | = | mit den Fingern ziehen (Wettkampf) |
Hālmli | = | Wiesel (Galtür) |
Hudr | = | Spülfetzen |
Håntalar | = | heruntergekommener, schlampiger Mensch |
in Hāngart gia | = | zu einem (verehrten) Mädchen auf Besuch gehen |
hāngarta | = | sich unterhalten |
hildara | = | schallen, stark nachhallen |
hāla | = | kastrieren |
dr Hātarer, es tuat hātara | = | kalter Wind mit Schneestaub in Bodennähe (Galtür) |
I
inni | = | hinein |
innipira | = | (in etwas mit spitzem Gegenstand, Finger)) hineinbohren |
innadinna, innahinna | = | innen drinnen (von Außen, von Innen betrachtet) |
innaninni | = | innen hinein |
inlaita | = | einläuten |
infuira | = | im Ofen (Herd) ein Feuer machen |
ibrmiati(g) | = | übermütig |
Ingång | = | Eingang |
I-Tipftla-Scheißer | = | Genauigkeitsfanatiker |
J
jassa | = | jassen (Kartenspiel) |
an Jārli(g) | = | etwa ein Jahr altes Rind |
K
Kåtza | = | Katze, Murmeltier (Weibchen) |
Kåtr | = | Kater, Kater nach einem Rausch |
keiff | = | fest/straff |
Karetta | = | Scheibtruhe |
Kåppa | = | Kappe, Mütze, Haube |
Kearbli | = | kleiner Korb |
Kraxa | = | Buckelkorb |
kremmig sei | = | Muskelkater haben |
kugla | = | hinfallen |
krebsla | = | aufstoßen |
kittara | = | (gepresst, verhalten) in sich hinein kichern |
knitscha | = | heftig schlagen, dreinschlagen |
klescha | = | dreinhauen |
kampla | = | kämmen |
kieba | = | streiten |
Klachl | = | Rotzansammlung |
Kåndla | = | Kanne, Eimer |
Koissla | = | Kuh |
Kappali | = | kleine Kapelle |
Kåchla | = | Frau/Mädchen mit unliebsamen Verhalten |
Kråtta | = | Korb |
Koga, Kaib, Kaibakoga | = | unmöglicher Mensch (Mann) |
Kuttla | = | ungute Frauensperson, Schimpfname |
Kluppa | = | Wäscheklammer |
krichla | = | gräuschvoll schnaufen, bei Atembeschwerden (Galtür) |
Krotta | = | abfällige Bezeichnung für ein lästiges Kind |
Klepfa | = | große Kuhschelle |
Kåbis, Kåbiskopf | = | Kraut, Krautkopf |
Keschna | = | Kastanien |
Kriasi | = | Kirschen |
Kufr | = | Koffer |
L
låhmårschat | = | langsam, träge |
Lana | = | Lawine |
lugg | = | locker, lauter (nicht sehr gehaltvoll) |
z'lugg sei | = | zu schwach sein, zu wenig gehaltvoll (gewässerte Milch) |
lad | = | hässlich (siehe franz. laid, hässlich) |
Laderli(g) | = | Person mit schlechten Manieren |
letz | = | ungut, krank, schlecht |
Långaz | = | Frühjahr |
Lugatschippl | = | Lügner |
låbs Wåssr | = | lauwarmes Wasser |
lisna / liesna / losna | = | zuhören |
luaga | = | schauen |
lattara; lattara låssa | = | lose/locker/schlecht befestigt sein; schnell fahren |
långgat | = | länglich (z. B. Brotwecken) |
leakna | = | undicht sein |
Loarva | = | Faschingsmaske |
Luadr | = | eine böswillige Frau (äußerst abfällig) |
M
mānsch/māsch, mānscht | = | meinst du |
Mugga | = | Mücke |
mandscharna | = | essen |
Muinza | = | Katze |
mungga | = | zahnlos kauen |
mulfa | = | undeutlich sprechen |
Mullagrint | = | übellauniger Mensch |
a Mulla måcha | = | das Gesicht verziehen aus Ärger, Übellaunigkeit etc |
māja | = | mähen |
mēngga, a Mēngga | = | jammern, ein Jammerer |
Marend / marenda | = | Jause / jausnen |
mēralt | = | uralt |
Maigga, Maiggali | = | Mädchen, kleines Mädchen (Obertal) |
Maiggafittalar | = | Bub, der gerne bei Mädchen ist (Galtür) |
maggiara | = | Schmerzen/eine Krankheit vortäuschen |
Malafitz, malafitz Krippl | = | derber Ausdruck für Übeltäter, für jemanden mit ärgerlichem Verhalten |
Misma | = | (alter Ausdruck für) Raumhäufen (Steinhäufen in den Weiden) (Mathon, Galtür) |
Muatara | = | Mutter (zur Schraube) |
Muggafugg | = | dünner Malzkaffee |
N
Nuijåhrna | = | Brauch, zu Neujahr bei Verwandten und Nachbarn einzukehren (auf ein Schnapsli) und ein gutes neues Jahr zu wünschen (in Galtür: A guats glickseligs nuis Jåhr!). Kinder gehen in jedes Haus und bekommen für den Neujahrswunsch etwas Geld. |
nacht | = | gestern (Untertal) |
nåckat | = | unbekleidet |
Nåtsch | = | Schwein |
Nala, Nali | = | Großmutter (Untertal) |
Nona | = | Großmutter (Obertal) |
Neni | = | Großvater |
nuschta | = | kramen |
Noschter | = | Rosenkranz |
Neaßa | = | Pickel, Furunkel |
Neadrseita | = | Schattseite |
O
obadoba, obahoba | = | oben droben/oberhalb (je nach Standpunkt) |
Omasa | = | Ameise |
Oaschtara | = | Ostern |
Oaschtargåggl | = | Osterei(er) |
ōmara | = | neidisch sein (auf etwas Genüssliches) |
Ōmrloch | = | neidische Person |
Obrdilla | = | Dachboden |
P
Panna | = | Scheibtruhe |
Påtscha | = | Hausschuhe |
Påtsch/Påtschgåggl | = | schusselige Person |
Pfia | = | Föhnwind |
Pflara | = | Schmutzfleck, Kuhfladen |
Pflatterlig | = | Kuhfladen |
påfa | = | Speichel absondern (trensa) |
Pilla | = | kleiner Stadel |
Platschi | = | tollpatschiger Mensch |
pfladara, | = | stehlen |
pfosa | = | stehlen (Untertal) |
Poppali | = | Baby, Kleinkind |
Poppakråtta | = | Bettkorb für Kleinkinder |
pfnutzga | = | durch die Nase weinen (Geräusch von Nasenschleim) |
Pfluttara | = | dicke weibliche Person |
Prisl | = | Türkenröster (Maismehl), (Obertal) |
pralla | = | weinen |
Pulla | = | Huhn, Henne |
Pudl | = | Fläschchen für Kleinkinder |
pfiata | = | sich verabschieden |
Pfetscha | = | Stauden, Staudengehölz |
Pletscha, Plåkka | = | große Blattgräser |
Pfetta | = | Holzstütze |
Pieperli | = | Kücken |
an Pietz | = | kleiner Bub |
prosuppna | = | eine einfache Mahlzeit kochen, nichts weiter bringen |
Pfitzipfeil | = | Pfeil und Bogen |
Prosotter | = | kräftiger, korpulenter Bursche, Mann |
Piltsch | = | verfilztes kurzes Gras (Galtür) |
Purzigågl | = | Purzelbaum |
priascha | = | schreien (vor Schmerz etc.) |
Q
quengla | = | nörgeln |
quiara | = | Lautäußerung bei Anstrengung |
R
ring | = | leicht |
a Ringli | = | eine kurze Zeit, ein Weilchen (Galtür) |
dr Rā | = | die steile Wiese, Rain |
Recha, recha | = | Heurechen, rechen |
rēcha | = | rauchen |
rogl | = | luftig, flaumig (Teig) |
roglig | = | knollig (Schnee) |
d'Roat | = | Dienstwoche beim Ministrieren |
rångga | = | sich reiben (Vieh) |
Rångga | = | dicke Brotscheibe |
da Rappl kriaga | = | vom Zorn gepackt werden |
Radlbēga | = | Transportgerät mit leiterarigem Gerüst und einem Rad |
Rischla | = | Loch im Heuboden zum Stall (Gal.) |
Raitara | = | Heusieb, Sieb für Heublumen (Gal.) |
Ribler | = | in viel Butter gröstetes, vorgekochtes Maismehl (Polenta) (Untertal) |
ribla | = | reiben |
Rånk | = | Biegung, Kurve |
Riva | = | Mure |
Raggl | = | alte Kuh |
Rātscha, rātscha | = | die Ratsche drehen, in der Karwoche anstatt der Kirchenglocken |
rātscha | = | sich ausführlich unterhalten |
auf a Rātscherli kēma | = | für eine kürzere oder längere Unterhaltung kommen |
Rufa | = | Wunde, offene Hautstelle, Aufschürfung etc. |
S
(eppas zum) schnaggla | = | (etwas zu) schnabulieren |
da Schnaggl (haba) | = | den Schluckauf haben |
schnågga | = | naschen, Süßes genießen |
Schapesa | = | Limonade |
Sachtascha | = | weinerliche Person |
sācha | = | pissen |
Schneaflocka | = | Schneeflocken |
Safa | = | Seife |
Sunna | = | Sonne |
schuich | = | schüchtern |
sall | = | das |
sall woll | = | so ist es, bzw: da hast du recht! |
Schibli(g) | = | Kaminwurze |
Scharmitzl | = | kleine Papiertasche, Tüte |
(an beasa) Schial | = | (schlimme) Schürfwunde |
Schmalzschnitta | = | Butterbrot |
Segasa | = | Sense |
Singasla, Singasa | = | (kleine, sehr hell) klingende Glocke, Fahrradglocke |
Schalla, Schallali | = | Glocke, kleine Glocke für Kuh, Ziege etc., mit stumpferem Klang, Schelle |
schneiba | = | schneien |
Schlåsamlana | = | Nassschneelawine |
Schlåppa | = | Ohrfeige |
Schnearfer | = | Rucksack |
sinsch/sisch/sis | = | sonst |
Sånna Klås | = | Sankt Nikolaus (Fest) |
stickl | = | steil |
strawanza | = | herumstreunen |
Stob | = | Staub |
Stoblana | = | Staublawine |
starrig, starri | = | ungelenkig |
stårrna | = | fest werden (Untertal) |
a Stuck / a Stickli | = | ein Stück / ein Stücklein |
Sultanina | = | Rosinen |
a Sumsa, sumsa | = | jemand der jammert, jammern |
Sugali | = | Lämmlein, auch: anhängliche Person |
Sugl | = | Fichtenzapfen (Gal.) |
Ståfl | = | Platz vor Almställen |
Schnåtta | = | Rille, Rinne |
sockla, satza | = | schnell laufen, springen |
stingla | = | stürzen (beim Schifahren z. B.) |
schlifara | = | rutschen, gleiten |
Suirali | = | schmerzhafte kleine Stelle im Mund, Aphte |
Scheara | = | Kruste (auf Pfannenboden beim Muskochen) |
Streb | = | Einstreu für den Stall |
Schobb | = | Murmeltierbau |
an Sir håba | = | schlechte Laune haben (Galtür) |
sputtara | = | (eine Art) spucken |
schelcha | = | jem. ausschimpfen |
Schleidr | = | Rausch |
Schrånz | = | Riss (in der Hose) |
Schwartli(g) | = | Brett mit Rinde |
Schata | = | dünne Holzabfälle (beim Hobeln) |
Såga | = | Säge, Sägewerk |
sevl (geara) | = | soviel; wirklich (gerne) |
Schwilch | = | verschlagener, unguter Typ |
Schearm, Schearam | = | kleiner Sommerstall (oft am Rand dorfnaher Almweiden, auch für Ziegen) |
Staiper | = | stehende Holzstange (z. B. am Bau verwendet) |
spēra | = | dehnen |
Schnittli(g) | = | Schnittlauch |
sperza | = | treten, Tritte austeilen |
T
Tschana | = | Bein / Fuß, Füße |
Tåchtla, Tusla | = | leichte Ohrfeige |
Tāja, Thāya | = | Alphütte |
Tinna | = | Stirn (Untertal) |
trimmslig | = | schwindlig |
Tāscha | = | Reisig, Zweige |
Tåtscha | = | Baumzapfen |
Tati | = | Papa, Vater |
tasig | = | benommen |
Tota | = | Taufpatin (Untertal) |
Teti | = | Taufpate (Untertal) |
tosåarat | = | schwerhörig |
tratza | = | necken |
trensa | = | Speichel absondern (påfa) |
Tschoapa | = | Jacke bzw. provozierende Bezeichnung für Leute aus Kappl |
Tschuttl | = | Schnuller |
Tscheadr | = | Maulwurf |
es tuat teakna | = | es ist undicht |
tr'tēpa | = | verwirren, beleidigen |
tr'tåttarat | = | erschrocken, eingeschüchtert |
Trofla | = | Maurerwerkzeug |
Trofrinna | = | Dachrinne |
Tura | = | Turm |
taischla | = | tauschen |
U
untadunta, untadunna | = | drunter, ganz unten |
umfåhra | = | umherziehen, von Bar zu Bar ziehen |
Umfåhrbesa | = | Person, die viel von Bar zu Bar zieht |
unmegat | = | unbeliebt, unsympathisch |
unmear | = | unverschämt |
unmeari Rass | = | unverschämte Person |
Umgang | = | Prozession |
ungwarli(g) | = | unsicher (im Sinne von gefährlich) |
V
voarfeart | = | vorletztes Jahr |
voarnacht | = | vorgestern (Kappl) |
varschteasch | = | verstehst du |
varscherga | = | verraten |
Verrittl | = | Verknotung (Untertal) |
varrittlat | = | verrückt |
vrzua | = | mit der Zeit, dann |
vr'honapipla | = | verarschen |
Vrbiss | = | Wildschaden |
vrkålta | = | verräumen, aufbewahren |
vrtrettla | = | vergießen aus Unachtsamkeit |
voarhussa, voardussa | = | vor dem Haus (gesehen von heraußen, von herinnen) |
W
wāch | = | weich |
an Wunder | = | Neugierde |
wundrig | = | neugierig sein |
wegwearts (mitnåndr wegwearts gia) | = | begleiten, miteinander ein Stück des Weges gehen) |
waxla | = | wachsen (Ski) |
Watscha, Wascha | = | Ohrfeige |
Weartiggwånd | = | Werktagskleidung; zum Spielen/Arbeiten, etc. |
Wål | = | Entwässerungsrinne in feuchten Wiesen |
wotta, wottaneppas | = | ziemlich, einiges |
i wett i war | = | ich wollte ich wäre |
Wålgla | = | Staubrolle, aber auch Küchengerät zum Teigrollen |
wetza | = | schnell laufen |
Welli | = | Rausch |
Wåggas, Wåggas-Stā | = | großer Stein |
wåleggat | = | unförmig |
wålcha | = | waten (im Schnee z. B.) |
wåmsla | = | wimmeln (von) |
wisla | = | winseln |
Wuramenta | = | Murmeltier (zweite Version) |
X
Y
Z
Zoarapinggl | = | ein zorniger Mensch |
Zachr | = | Tränen |
Zågglr | = | unordentlicher Mensch |
zåzzig | = | wehleidig (Untertal) |
Zieschtig | = | Dienstag |
zalwånder | = | zu zweit |
Zusla, Zussla | = | schlampiges Mädchen |
Zepi | = | pickelartiges Holzgerät zum Ziehen |
zwēg; kimmsch ō zwēg? | = | dann/schon; kommst du auch schon? |
zechasanti | = | zehn Zentimeter |
zinzla | = | zündeln |